译文
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过已是黄昏。
注释⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”
⑵向晚:傍晚。不适:不悦,不快。
⑶古原:指乐游原。
⑷近:快要。
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
咏雪
云幕重封,风刀劲刮。玉絮轻持,琼苞碎打,粉叶飘扬,盐花乱撒。一色白,六出花,密密疏疏,潇潇洒洒。
【紫花儿】莹玉缘高山岭岫,水晶碾陆地楼台,玻璃砌老树槎丫。蚕食柔叶,蟹走平沙。时霎,列壁铺琼迷万瓦,随风高下。蝶粉翩翻,蜂翅交杂。
【秃厮儿】应时候在深冬暮腊,高盈户报丰稔年华,驱蝗入土将瘴气压。真祥瑞,耀国家,堪夸。
【圣药王】是宜开绣闼,斟玉斝,泛羊羔美酒味偏佳。乐韵杂,歌调雅,肉屏风岁列女娇娃,开宴竞奢华。
【幺】不觉的酒力加,和气多,佳人争赏笑喧哗。玉纤将雪片拿,玉钩将雪地踏。子见等光人貌两交加,似一片玉无暇。
【紫花儿】秦岭寒迷去马,剡溪冻驻行舟差,蔡城喧起鹅鸭。读书冷落,高卧贫乏。由他,且则走斝飞觥受用咱,直吃的醉时才罢。笑相偎绣被香腮,风流如纸帐梅花。
【尾】唤家重且把毡帘下,教侍妾高烧绛蜡。读书舍烹茶的淡薄多,销金帐里传杯的快活煞。